56 plaka nereye ait / Seo sayfası | Turvafit

56 Plaka Nereye Ait

56 plaka nereye ait

УЧЕБНО-СПРАВОЧНОЕ ПОСОБИЕ. ПЕРЕВОД ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВЫХ ТЕКСТОВ (200 документов на турецком и русском языках с переводом).docx

Eingangsvermerke Application for conferral of a residence permit Foreign Resident Act (AufenthG) – Molba za izdavanje dozvole za boravak Zakon o boravku (AufenthG) – Oturma izni verilmesi için dilekçe İkamet Kanunu (AufenthG) – Заявление на получение вида на жительство (AufenthG) – ‫االقامة‬ ‫لقانون‬ ‫وفقا‬ ‫االقامة‬ ‫ت�صريح‬ ‫منح‬ ‫طلب‬ Datenschutzrechtlicher Hinweis: Nach § 86 Aufenthaltsgesetz dürfen die mit der Ausführung des Aufenthaltsgesetzes betrauten Behörden zum Zwecke der Ausführung dieses Gesetzes und ausländerrechtlicher Bestimmungen in anderen Gesetzen personenbezogene Daten erheben, soweit dies zur Erfüllung ihrer Aufgaben nach diesem Gesetz und nach ausländerrechtlichen Bestimmungen in anderen Gesetzen erforderlich ist. Daten im Sinne von § 3 Abs. 9 des Bundesdatenschutzgesetzes sowie entsprechender Vorschriften der Datenschutzgesetze der Länder dürfen erhoben werden, soweit diese im Einzelfall zur Aufgabenerfüllung erforderlich sind. Information pertaining to data protection law: According to section 86 of the Foreign Resident Act, the authorities charged with implementing this Act may collect personal data for the purposes of implementing this Act and provisions relating to foreigners contained in other acts, insofar as this is necessary in discharging their duties under this Act and in accordance with provisions relating to foreigners contained in other acts. Data within the meaning of section 3 (9) of the Federal Data Protection Act and corresponding provisions contained in the data protection acts of the Länder may be collected insofar as this is necessary in individual cases in discharging assigned duties. Napomena o pravnoj zaštiti podataka: Po čl. 86 Zakona o boravku su službe zadužene za njegovo primenjivanje ovlašćene da u svrhu spro­ vođenja tog zakona i odredbi drugih zakona, koji se tiču pravnog statusa stranih državljana, prikupe lične podatke, ukoliko je to neophodno za ispunjenje njihovih zadataka po gore navedenim zakonskim odredbama. Podaci u smislu čl. 3 stav 9 Saveznog Zakona o zaštiti podataka kao i odgovarajućih propisa Zakona o zaštiti podataka Saveznih pokrajina smeju da se zatraže, ukoliko su u pojedinačnom slučaju potrebni za ispunjavanje zadataka. Kişisel bilgilerin korunması ile ilgili bilgi: İkamet Kanunu md. 86'ya göre, İkamet Kanunu'nu uygulamakla görevli makamlar, sözkonusu kanu-nun ve başka kanunlarda yabancılar hukukunu ilgilendiren hükümlerin uygulanması amacıyla, bu işlem bu kanunun ve başka kanunlarda yabancılar hukukunu ilgilendiren hükümlerce görevlerinin uygulanmasını şart koştuğu takdirde kişisel bilgileri toplama hakkına sahiptirler. Federal Bilgi Koruma Yasası md. 3 bent 9 ve eyaletlerde yürürlükteki bilgi koruma kanunları hükümleri gereği kişisel bilgiler münferit hallerde görevlinin görevinin ifası bakımından gerekli olduğunda kişisel bilgiler toplanabilir. Указания касательно прав на защиту информационной собственности: Согласно положений § 86 Закона о проживании органы, упол-номоченные на исполнение закона о проживании, в целях исполнения данного закона и положений относительно прав иностранных граждан, содержащихся в других законах, могут собирать анкетные данные, насколько это требуется для исполнения их задач в рамках данного закона и согласно положений относительно прав иностранных граждан, содержащихся в других законах. Данные в смысле § 3 абз. 9 Федерального закона о защите информационной собственности, а также соответствующих предписаний законов о защите информационной собственности федеральных земель могут собираться, если они в отдельном случае требуются для исполнения задач.

Einhell Blue BT-PL 900 Planer Bedienungsanleitung

Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 Bedienungsanleitung Elektro-Handhobel P Instrukcja obsługi Elektryczny strug ręczny T Руководство по эксплуатации Электрорубанок Q Instrucţiuni de utilizare Maşină de rindeluit electrică manuală e Упътване за работа Eлектрическо ренде z Oδηγία χρήσης Hλεκτρική πλάνη χεριού Z Kullanma Talimatı Elektrikli Planya 1 Інструкція з обслуговування Ручний електрорубанок 10:56 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 43.452.80 I.-Nr.: 01017 BT-PL 900 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 1 01.02.2008 9 2 10:56 Uhr Seite 2 3 10 4 1 5 8 7 2 6 3 2 13 11 12 2 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 4 10:56 Uhr Seite 3 5 7 2 1 6 7 9 a 7 7 d b c 8 3 4 9 13 8 a 3 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10 10:56 Uhr Seite 4 11 11 12 12 13 c c c a 14 15 a 4 6 a d b c Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2/3) 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Elektro-Handhobel ist zum Hobeln, Falzen und Anschrägen von Holzteilen bestimmt. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: Leerlauf-Drehzahl: 900 W 16.500 min-1 Spantiefe: 0-3 mm Falztiefe: 0-15 mm Hobelbreite: 82 mm II / 쓑 Schutzklasse: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Einstellknopf für Spantiefe Staubfangsack Einschaltsperre Ein-/Aus-Schalter hintere Grundplatte Riemenabdeckung Spanauswurf vordere Grundplatte Umschalter für Spanauswurf Netzkabel Flügelschraube für Stufentiefen-Messstab Stufentiefen-Messstab Parallelanschlag Gewicht: 3,1 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA Schallleistungspegel LWA Unsicherheit KWA 90,4 dB(A) 3 dB 101,4 dB(A) 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Schwingungsemissionswert ah = 3,955 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 6 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 7 D Achtung! Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Setzen Sie den zwischen Parallelanschlag und Werkstückrand benötigten Abstand fest. Befestigen Sie die Teile mit der Schlossschraube (b)und der Flügelmutter (c). 6. Bedienung 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 5.1 Einstellung der Spantiefe (Bild 4/Pos. 1) Durch Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) kann die Spantiefe in Schritten von 0,1 mm von 0-3 mm eingestellt werden. Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) im Uhrzeigersinn: höhere Spantiefe Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) gegen den Uhrzeigersinn: geringere Spantiefe Nach Beendigung der Arbeit ist die Spantiefe so einzustellen, dass die Messer versenkt und somit vor Beschädigung geschützt sind. Drehen Sie dazu den Einstellknopf für die Spantiefe in die Position „0“. 5.2 Spanabsaugung (Bild 5-6) Für eine optimale Spanabsaugung können Sie an den Elektro-Handhobel einen im Lieferumfang enthaltenen Staubfangsack (2) anschließen. Hierzu schieben Sie den Staubfangsack (2) in den Spanauswurf (7) des Elektro-Handhobels. Wahlweise kann der Staubfangsack (2) am linken oder rechten Spanauswurf (7) angeschlossen werden. Die Auswahl zwischen den Spanauswürfen (7) erfolgt durch den Umschalter (9). 5.3 Parallelanschlag (Abb. 7/Pos. 13) Verwenden Sie den Parallelanschlag (13) wenn parallel zum Werkstückrand gehobelt werden soll. Montage Parallelanschlag (Bild 7) Befestigen Sie die Halterung (d) des Parallelanschlages mit der mitgelieferten Flügelschraube (a) an der linken Geräteseite. Verbinden Sie nun die Halterung (d) mit dem Schlitten des Parallelanschlages (13). Die Führungsleiste muss stets nach unten ausgerichtet sein. 6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 8) Der Elektro-Handhobel ist mit einem Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten den seitlichen Sperrknopf (3) drücken und die Schalttaste drücken. Zum Ausschalten des Elektro-Handhobels die Schalttaste (4) loslassen. Die Schalttaste (4) springt in die Ausgangsstellung zurück. 6.2 Arbeitshinweise Achtung: Der Elektro-Handhobel darf nur eingeschaltet an das Werkstück herangeführt werden. 6.2.1 Hobeln von Flächen Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein. Den Elektro-Handhobel mit der vorderen Grundplatte auf das zu bearbeitende Holzstück aufsetzen und den Hobel einschalten. Den Elektro-Hobel mit beiden Händen über die Fläche schieben, dabei müssen die vordere und die hintere Grundplatte ganz aufliegen. Zur Endbearbeitung von Flächen nur eine geringe Spantiefe einstellen und die Fläche mehrfach bearbeiten. 6.2.2 Anfasen von Kanten (Bild 9-10) An der vorderen Grundplatte ist eine V-Nut (a) eingearbeitet mit der Sie Kanten in einem Winkel von 45° glatt hobeln können. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es seine volle Geschwindigkeit erreichen. Setzen Sie die V-Nut (a) des Hobels in einem 45°-Winkel an die Kante eines Werkstückes an. Führen Sie den Elektrohobel nun an der Kante des Werkstückes entlang. Um ein qualitativ gutes Ergebnis zu erzielen, sollten Sie Vorschubgeschwindigkeit und Winkellage konstant halten. 7 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 8 D 6.2.3 Hobeln von Stufen (Bild 7/11) Mit Hilfe des Parallelanschlages (13) können Sie Stufen hobeln. Montieren Sie den Parallelanschlag (13) an der linken Geräteseite (siehe Punkt 5.3) Montieren Sie den Tiefenanschlag indem Sie den Stufentiefen-Messstab (12) mit Hilfe der Feststellschraube (11) vorne rechts am Gehäuse des Hobels befestigen (siehe Bild 11). Lösen Sie die Feststellschraube (11) und positionieren Sie den Stufentiefen-Messstab (12) so, dass die gewünschte Stufentiefe angezeigt wird. Ziehen Sie die Feststellschraube (11) wieder fest. Stufenbreite: Die Stufenbreite kann mit dem Parallelanschlag (13) eingestellt werden. Stufentiefe: Wir empfehlen, dass Sie eine Spantiefe von 2 mm einstellen und so oft über das Werkstück hobeln, bis die benötigte Stufentiefe erreicht ist. 7. Austausch der Netzanschlussleitung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 8 8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 8.3. Wechsel der Hobelmesser (Bild 12-13) Achtung: Vor allen Arbeiten an der Maschine den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Für das Wechseln der Hobelmesser benötigen Sie den beiliegenden Schraubenschlüssel (a). Der Elektro-Handhobel ist mit zwei HartmetallWendemessern bestückt. Wendemesser haben zwei Schneiden und können gewendet werden. Durch die Führungsnut der Wendemesser wird bei einem Wechsel eine gleiche Höheneinstellung gewährleistet. Abgenutzte, stumpfe oder beschädigte Messer müssen ausgetauscht werden. Hartmetall-Wendemesser können nicht nachgeschliffen werden. Lösen Sie die drei Sechskantschrauben (c) mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel (a) und schieben Sie das Hartmetall-Wendemesser seitlich mit einem Holzstück aus der Hobelwelle heraus. (siehe Abb. 12). Reinigen Sie vor dem Einbau den Messersitz. Der Einbau der Messer erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser mit den beiden Enden der Hobelwelle übereinstimmt. Tauschen Sie immer beide Messer, um eine gleichbleibende Spanabnahme zu gewährleisten. Achtung: Vor der Inbetriebnahme des ElektroHandhobels sind die Messer auf eine korrekte Einbaulage und auf festen Sitz zu überprüfen! Überprüfen der korrekten Einstellung (Bild 13) (8) Vordere Grundplatte (beweglicher Hobelschuh) (5) Hintere Grundplatte (feststehender Hobelschuh) 1. Korrekte Einstellung Resultat: Glatte Hobeloberfläche 2. Kerben in der Oberfläche Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) verläuft nicht parallel zur Höhe der hinteren Grundplatte. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 9 D 3. Furchen am Beginn der Hobelfläche Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) liegt unterhalb der Höhe der hinteren Grundplatte. 4. Furchen am Ende der Hobelfläche Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) liegt über der Höhe der hinteren Grundplatte. 8.4 Austausch des Antriebriemens (Bild 14-15) Der Austausch des Riemens sollte durch eine qualifizierte Fachkraft vorgenommen werden. Der Antriebsriemen (b) muss ausgetauscht werden, falls er verschlissen ist. Lösen Sie die Schrauben (a) und nehmen Sie die seitliche Riemenabdeckung (6) ab. Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsriemen (b) und reinigen Sie die beiden Riemenscheiben (c/d). Legen Sie den neuen Antriebsriemen auf die kleine Riemenscheibe (c) auf und ziehen Sie den Riemen unter Drehen der Hobelwelle auf die große Riemenscheibe (d) auf. Achten Sie darauf, dass die Längsrillen des Antriebsriemens in den Führungsnuten der Antriebsräder liegen. Die Riemenabdeckung (6) aufsetzen und mit den Schrauben (a) befestigen. 8.5 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 9 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 10 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” 10 Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić okulary ochronne W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 11 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa. 1. Wskazówki bezpieczeństwa Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie! OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. 2. Opis urządzenia (patrz rys. 1/2/3) 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Strug ręczny przeznaczony jest do strugania, falcowania oraz wręgowania elementów drewna. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. 4. Dane techniczne Napięcie znamionowe: Pobór mocy: Liczba obrotów biegu jałowego: Głębokość skrawania: Przycisk ustawiający głębokość skrawania Worek na pył Blokada włącznika Włącznik / Wyłącznik Tylna podstawa Osłona paska Wyrzut wiór Przednia podstawa Przełącznik wyrzutu wiór Kabel zasilający Śruba motylkowa miernika głębokości stopni Miernik głębokości stopni Prowadnica równoległa 900 W 16 500 min -1 0-3 mm Głębokość strugania 0-15 mm Szerokość strugania 82 mm Klasa ochrony: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 230 V ~ 50 Hz Waga: II /쏾 3,1 kg Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745. Poziom ciśnienia akustycznego LpA Odchylenie KpA Poziom mocy akustycznej LWA Odchylenie KWA 90,4 dB(A) 3 dB 101,4 dB(A) 3 dB Nosić nauszniki ochronne. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745. Wartość emisji drgań ah = 3,955 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 11 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 12 PL Uwaga! Ze względu na obszar użytkowania narzędzia wartość drgań zmieni się i w wyjątkowych sytuacjach może być ona wyższa od podanej wartości. 5. Przed uruchomieniem Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. 5.1 Ustawienie głębokości skrawania (rys. 4/ poz.1) Poprzez obrócenie przycisku ustawiającego głębokość skrawania (1) można ustawić głębokość skrawania od 0,1 mm do 0-3 mm. Obrócenie przycisku ustawiającego głębokość skrawania (1) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara: wyższa głębokość skrawania Obrócenie przycisku ustawiającego głębokość strugania (1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: niższa głębokość skrawania Po skończonej pracy głębokość skrawania jest ustawiona tak, że noże są schowane i tym sposobem osłonione przed uszkodzeniem. Obrócić przycisk ustawiający głębokość skrawania na pozycję „0”. 5.2 Odsysanie wiór (rys. 5-6) Dla optymalnego odsysania wiór nałożyć na strug dołączony w dostawie worek na pyły (2). Wsunąć worek na pyły (2) w adapter wyrzutu wiór (7) struga. Worek na odpady (2) może być podłączony do lewego lub prawego wyrzutu wiór (7). Wybór pomiędzy stronami wyrzutu wiór (7) następuje poprzez przełącznik (9). 5.3 Prowadzenie prowadnicy równoległej (Rys. 7/poz. 13) Użyć prowadnicy równoległej (13), kiedy wykonuje się struganie równolegle do obrabianego przedmiotu. Montaż prowadnicy równoległej (rys. 7) Uchwyt (d) prowadnicy równoległej przymocować na lewej stronie urządzenia za pomocą dołączonej śruby motylkowej (a). Teraz połączyć uchwyt (d) z suwakiem prowadnicy równoległej (13). 12 Listwa prowadząca musi być zawsze skierowana do dołu. Wyznaczyć konieczny odstęp pomiędzy prowadnicą równoległą a obrabianym przedmiotem. Przymocować części za pomocą wkrętu umocowującego zamek (b) oraz nakrętki motylkowej (c). 6. Obsługa 6.1 Włącznik/ Wyłącznik (Rys. 8) Szlifierka kątowa wyposażona jest we wyłącznik bezpieczeństwa, który ma chronić przed wypadkami. W celu włączenia wcisnąć przycisk blokujący (3) oraz włącznik. W celu wyłączenia struga zwolnić włącznik (4). Włącznik (4) wskoczy na pozycję wyjściową. 6.2 Wskazówki pracy Uwaga: Strug ręczny może być włączony tylko wtedy, kiedy jest prowadzony na obrabianym przedmiocie. 6.2.1 Struganie powierzchni Ustawić żądaną głębokość skrawania. Nałożyć strug z przednią podstawą na obrabiany przedmiot i włączyć strug. Oburącz przesuwać strug po powierzchni, przy tym przednia i tylna podstawa muszą całkowicie leżeć. Do końcowego obrabiania powierzchni ustawić niską głębokość skrawania i kilka razy obrobić powierzchnię. 6.2.2 Struganie krawędzi (rys. 9-10) Na przedniej podstawie wydrążony jest wpust V (a), za pomocą którego można gładko strugać krawędzie pod kątem 45°. Włączyć urządzenie i pozwolić na osiągnięcie pełnej prędkości przez urządzenie. Ułożyć potrzebny wpust V (a) struga pod kątem 45° na krawędzi obrabianego przedmiotu. Strug prowadzić wzdłuż krawędzi obrabianego przedmiotu. Aby utrzymać dobrej jakości wynik pracy należy utrzymywać stałą prędkość przesuwu i położenie kąta. 6.2.3 Struganie schodkowe (rys. 7/11) Za pomocą prowadnicy równoległej (13) można strugać stopnie. Zamontować prowadnicę równoległą (13) po Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 13 PL lewej stronie urządzenia (patrz punkt 5.3) Zamontować ogranicznik głębokości przymocowując miernik głębokości skrawania (12) na przedniej prawej stronie obudowy struga za pomocą śruby motylkowej (11) (patrz rys. 11). Poluzować śrubę mocującą (11) i tak wypozycjonować miernik głębokości skrawania (12), żeby oznaczona została wymagana głębokość skrawania. Ponownie przykręcić śrubę mocującą (11). Szerokość stopni: Szerokość stopni może być ustawiona za pomocą prowadnicy równoległej (13). Głębokość stopni: Polecamy ustawić głębokość skrawania 2 mm i tak często strugać obrabiany przedmiot, aż zostanie osiągnięta potrzebna głębokość stopni. 7. Wymiana przewodu zasilającego W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa. 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 8.1 Czyszczenie Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. 8.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 8.3. Wymiana noża do struga (rys. 12-13) Uwaga: Wyłączyć wtyczkę z gniazdka przed pracami na urządzeniu! Do wymiany noża do struga potrzebny jest dołączony w dostawie klucz plaski (a). Elektryczny strug ręczny wyposażony jest w 2 obracane noże z metalu hartowanego. Obracane noże mają 2 ostrza i mogą być obracane. Dzięki wpustowi prowadzącemu obracanych noży zagwarantowane jest równe ustawienie wysokości przy ich wymianie. Zużyte, tępe lub uszkodzone noże muszą zostać wymienione. Obrotowe noże z metalu hartowanego nie mogą zostać naostrzone. Za pomocą dołączonego śrubokręta płaskiego (a) poluzować 3 sześciokątne śruby (c) i za pomocą kawałka drewna wysunąć na stronę obrotowy nóż z hartowanego metalu z wału struga. (patrz rys. 12) Przed montażem wyczyścić mocowanie noża. Zakładanie noża następuje w odwrotnej kolejności. Upewnić się, że nóż do struga pasuje do obydwu końcówek wału struga. Aby zapewnić stałe skrawanie należy zawsze wymieniać obydwa noże. Uwaga: Przed uruchomieniem struga należy sprawdzić noże pod kątem poprawnego zamontowania i osadzenia! Kontrolowanie poprawnego ustawienia (rys. 13) (8) Przednia podstawa (ruchoma płoza struga) (5) Tylna podstawa ( nieruchoma płoza struga) 1. Poprawne ustawienie Rezultat: Gładka strugana powierzchnia zewnętrzna 2. Wyszczerbienia na powierzchni zewnętrznej Problem: Ostrze noża (lub obydwu noży) nie przebiega równolegle do wysokości tylnej podstawy. 3. Bruzdy na początku struganej powierzchni Problem: Ostrze noża (lub obydwu noży) leży poniżej wysokości tylnej podstawy. 4. Bruzdy na końcu struganej powierzchni Problem: Ostrze noża (lub obydwu noży) leży nad wysokością tylnej podstawy. 13 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 PL 8.4 Wymiana paska napędowego (rys. 14-15) Wymiana paska powinna być przeprowadzona przez wykwalifikowanego specjalistę. Pasek napędowy (b) musi zostać wymieniony, w przypadku gdy jest zużyty. Poluzować śruby (a) i wyciągnąć na jedną stronę osłonę paska (6). Usunąć zużyte paski napędowe (b) i wyczyścić oba koła pasowe (c/d). Nałożyć nowy pasek napędowy na małe koło pasowe (c) i pociągnąć pasek na duże koło pasowe (d) przez obrócenie wała struga. Uważać na to, aby rowki wzdłużne paska napędowego leżały we wpustach prowadzących kół napędowych. Nałożyć osłonę paska (6) i przymocować za pomocą śrub (a). 8.5 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. 8.6 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: Typ urządzenia Numer artykułu urządzenia Numer identyfikacyjny urządzenia Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info 9. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego! 14 10:56 Uhr Seite 14 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 15 RUS „Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“ Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Используйте респиратор. При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы! Используйте защитные очки. Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и пыль могут вызвать повреждение органов зрения. 15 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 16 RUS Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности. 1. Указания по технике безопасности Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре. ВНИМАНИЕ! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования. При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем. 3. Использование по назначению Электрорубанок предназначен для строгания, фальцовки и изготовления скосов на деревянных деталях. Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель. Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности. 4. Технические данные Напряжение сети: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Кнопка регулировки глубины среза Мешок для улавливания пыли Устройство блокировки включения Переключатель включено-выключено Задняя опорная пластина Кожух ремня Выброс стружки Передняя опорная пластина Переключатель для выброса стружки Кабель питания Барашковый винт стержня для измерения глубины среза 12. Стержень измерения глубины среза 13. Параллельный упор 16 900 Вт Скорость вращения холостого хода: Глубина среза: Глубина фальцовки: 2. Описание устройства (рисунки 1/2/3) 230 в ~ 50 Гц Мощность: Ширина рубанка: 16500 мин-1 от 0 мм до 3 мм от 0 мм до 15 мм 82 мм Класс защиты: II / 쏾 Вес 3,1 кг Шумы и вибрация Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745. Уровень давления шума LpA Неопределенность KpA Уровень мощности шума LWA Неопределенность KWA 90,4 дБ(A) 3 дБ 101,4 дБ(A) 3 дБ Используйте защиту органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 17 RUS Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745. Эмиссионный показатель вибрации ah = 3,955 m/s2 Неопределенность K = 1,5 m/s2 Внимание! Показатели вибрации изменяются в зависимости от условий использования электрического инструмента и могут в исключительных случаях превышать приведенные величины. 5. Перед вводом в эксплуатацию Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети. Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства. 5.1 Регулировка глубины среза (рисунок 4/поз. 1) Вращением кнопки регулировки глубины среза (1) можно отрегулировать глубину среза пошагово от 0 мм до 3 мм с глубиной шага 0,1 мм. Вращение кнопки регулировки глубины среза (1) по направлению часовой стрелки: увеличение глубины среза Вращение кнопки регулировки глубины среза (1) против направления часовой стрелки: уменьшение глубины среза После окончания работы необходимо установить такую глубину среза, чтобы ножи ушли в глубину и тем самым были защищены от повреждения. Вращением переставьте для этого кнопку регулировки глубины среза в позицию „0“. 5.2 Отсос стружки (рисунки 5-6) Для оптимального осуществления отсоса стружки Вы можете подключить к электрическому рубанку приложенный мешок для сбора стружки (2). Для этого вставьте мешок для сбора стружки (2) в приспособление выброса стружки (7) электрического рубанка. Мешок для сбора стружки (2) можно подсоединить на выбор, как к левому, так и к правому приспособлению выброса стружки (7). Выбор между приспособлениями выброса стружки (7) производится при помощи переключателя (9). 5.3 Параллельный упор (рис. 7/поз. 13) Используйте параллельный упор (13) если нужно строгать параллельно по отношению к краю обрабатываемого предмета. Монтаж параллельного упора (рисунок 7) Закрепите крепление (d) параллельного упора приложенным барашковым винтом (a) с левой стороны устройства. Соедините теперь крепление (d) с ползуном параллельного упора (13). Направляющая планка должна быть всегда направлена вниз. Установите между параллельным упором и краем обрабатываемого предмета необходимое расстояние. Закрепите детали при помощи крепёжного болта (b) и барашковой гайки (c). 6. Обращение с устройством 6.1 Переключатель включить-выключить (рисунок 8) Электрорубанок снабжен предохранительным выключателем для предотвращения травматизма. Для включения нажать сбоку блокирующую кнопку (3), а также нажать включающую клавишу. Для выключения электрорубанка отпустите включающую клавишу (4). Включающая клавиша (4) возвращается в исходное положение. 6.2 Указания по эксплуатации Внимание: электрорубанок должен подноситься к обрабатываемой детали только во включенном состоянии. 6.2.1 Строгание поверхности Установите желаемую глубину среза. Опереть электрорубанок передней опорной пластиной об обрабатываемую деревянную деталь и включить рубанок. Обеими руками продвигать электрорубанок по поверхности, при этом передняя и задняя опорные пластины должны полностью прилегать к ней. Для конечной обработки установите небольшую глубину среза и обработайте несколько раз поверхность. 17 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 18 RUS 6.2.2 Снятие фасок с краев (рисунки 9-10) На передней опорной пластине проделан Vобразный паз (a) при помощи которого Вы можете выстругать края под углом 45°. Включите устройство и дайте ему достичь максимальной скорости. Установите Vобразный паз (a) рубанка под углом 45° на край обрабатываемого предмета. Затем ведите электрорубанок вдоль канта обрабатываемой детали. Для того, чтобы достичь хорошего качества необходимо выдерживать неизменными скорость подачи и угол обработки. 6.2.3 Обработка ступеней (рисунок 7/11) При помощи параллельного упора (13) можно обрабатывать ступени. Прикрепите параллельный упор (13) с левой стороны устройства (смотрите раздел 5.3) Установите ограничитель глубины обработки, при этом стержень измерения глубины среза (12) закрепить при помощи установочного винта (11) спереди справа к корпусу рубанка (смотрите рисунок 11). Ослабьте установочный винт (11) и установите стержень измерения глубины среза (12) таким образом, чтобы была установлена желаемая глубина ступени. Затем прочно затяните установочный винт (11). Ширина ступени: Ширину ступени можно отрегулировать при помощи параллельного упора (13). 8. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки. 8.1 Очистка Очищайте защитные устройства, вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением. Мы рекомендуем очищать фрезу после каждого использования. Очищайте устройство регулярно влажной тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. 8.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 8.3. Замена ножей рубанка (рисунки 12-13) Внимание: Перед всеми работами на машине необходимо вынуть штекер из электрической розетки! Глубина ступени: Мы рекомендуем устанавливать глубину резания 2 мм и так долго обрабатывать предмет, пока не будет достигнута необходимая глубина ступени. Для замены ножа рубанка Вам понадобится приложенный гаечный ключ (a). 7. Замена кабеля питания электросети Электрорубанок имеет два поворотных ножа из высокопрочного металла. Поворотные ножи имеют два лезвия и их можно развернуть. Благодаря направляющему пазу поворотных ножей при замене обеспечивается сохранение отрегулированной глубины. Изношенные, тупые или поврежденные ножи должны быть заменены. Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей. 18 Поворотные ножи из высокопрочного металла не могут быть наточены. Ослабьте три винта с шестигранной головкой (c) приложенным гаечным ключом (a) и выдвиньте из вала рубанка поворотные ножи из высокопрочного металла вбок при помощи деревянного бруска. (смотрите рис.12). Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 19 RUS Перед установкой ножей очистите место их приема. Установка ножей осуществляется в обратной последовательности. Убедитесь, что ножи рубанка находятся на одном уровне с обоими концами вала рубанка. Всегда производите замену обоих ножей для обеспечения равномерной глубины среза. Внимание: Перед первым пуском электрорубанка проверьте ножи на корректное положение и на прочность крепления! Проверить правильность регулировки (рисунок 13) (8) Передняя опорная пластина (подвижный строгальный башмак) (5) Задняя опорная пластина (неподвижный строгальный башмак) Установить крышку ремня (6) и закрепить ее винтами (a). 8.5 Технический уход В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. 8.6 Заказ запасных деталей: При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные: Модификация устройства Номер артикула устройства Идентификационный номер устройства Номер запасной части требуемой для замена детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info 1. Правильная регулировка Результат: гладко соструганная поверхность 9. Утилизация и вторичная переработка 2. Насечки на поверхности Причина проблемы: лезвие ножа рубанка (или обоих ножей рубанка) расположено не параллельно по отношению к уровню высоты задней опорной пластины. Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления! 3. Борозды в начале состроганной поверхности Причина проблемы: лезвие ножа рубанка (или обоих ножей рубанка) расположено ниже уровня высоты задней опорной пластины. 4. Борозды в конце состроганной поверхности Причина проблемы: лезвие ножа рубанка (или обоих ножей рубанка) расположено выше уровня высоты задней опорной пластины. 8.4 Замена приводного ремня (рисунки 14-15) Замену ремня должен осуществлять только квалифицированный специалист. Необходимо заменить приводной ремень (b) в том случае, если он износился. Ослабьте винты (a) и снимите боковую защитную крышку ремня (6). Удалите изношенный приводной ремень (b) и очистите оба шкива ремня (c/d). Уложите новый приводной ремень на малый шкив ремня (c) и натяните ремень, вращая вал рубанка на большой шкив ремня (d). Проследите, чтобы продольные канавки приводного ремня попали на направляющие пазы ведущих колес. 19 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 20 RO “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” 20 Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului. La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se vor prelucra materiale cu conøinut de azbest! Purtaøi ochelari de protecøie. Scânteile rezultate pe timpul lucrului sau talaμul, aμchiile μi praful care iese din aparat pot duce la diminuarea vederi. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 21 RO Atenøie! La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. În cazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire. Noi nu preluåm nici o garanøie pentru pagube sau våtåmåri care provin din nerespectarea acestor instrucøiuni μi a indicaøiilor de siguranøå. 1. Indicaøii de siguranøå Indicaøiile de siguranøå corespunzåtoare le gåsiøi în broμura anexatå. AVERTIZARE! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. 3. Utilizarea conform scopului Rindeaua electrică manuală este prevăzută pentru rindeluirea, fălţuirea şi teşirea produselor din lemn. Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare. 4. Date tehnice Tensiunea de reţea: 230 V~ 50 Hz Puterea consumată: Turaţie la mers în gol: 900 W 16.500 min-1 Adâncimea de aşchiere: 2. Descrierea aparatului (Fig. 1/2/3) 0-3 mm Adâncimea de fălţuire: 0-15 mm Lăţimea de rindeluire: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Buton de reglare pentru adâncimea de aşchiere Sac pentru colectarea prafului Blocaj de pornire Comutator pornit/oprit Placa de bază posterioară Capacul curelei de transmisie Orificiu de eliminare a aşchiilor Placa de bază frontală Comutator pentru eliminarea aşchiilor Cablu de reţea Şurub cu aripioare pentru talpa de măsurare a adâncimi treptei 12. Talpa de măsurare a adâncimi treptei 13. Limitator paralel 82 mm II / 쏾 Clasa de protecţie: Greutate: 3,1 kg Zgomote şi vibraţii Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745. Nivelul presiunii sonore LpA Nesiguranţă KpA Nivelul capacităţii sonore LWA 90,4 dB (A) 3 dB 101,4 dB (A) Nesiguranţă KWA 3 dB Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 60745. Valoare a vibraţiilor emise ah = 3,955 m/s2 Nesiguranţă K = 1,5 m/s2 21 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 22 RO Atenţie! Valoarea nivelului de vibraţii se schimbă în funcţie de locul utilizării sculei electrice, putându-se situa în cazuri excepţionale peste valoarea indicată mai sus. Şipca de ghidare trebuie să fie orientată întotdeauna în jos. Stabiliţi distanţa necesară dintre opritorul paralel şi marginea piesei de prelucrat. Fixaţi piesele cu şurubul de blocare (b) şi piuliţa fluture (c). 5. Înainte de punerea în funcţiune Asiguraţi-vă înainte de racordare că datele de pe plăcuţa de identificare corespund datelor din reţea. Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină. 5.1 Reglarea adâncimii de aşchiere (Fig. 4/Poz. 1) Prin rotirea butonului de reglare a adâncimii de aşchiere (1) poate fi reglată adâncimea de aşchiere în trepte de la 0,1 mm până la 0-3 mm. Rotirea butonului de reglare pentru adâncimea de aşchiere (1) în sens orar: adâncime de aşchiere mai mare Rotirea butonului de reglare pentru adâncimea de aşchiere (1) în sens antiorar: adâncime de aşchiere mai mică După terminarea lucrărilor, adâncimea de aşchiere se va regla astfel încât cuţitele să dispară sub rindea pentru a putea fi protejate astfel de deteriorări. Pentru aceasta rotiţi butonul de reglare a adâncimii în poziţia “0”. 5.2 Aspirarea aşchiilor (Fig. 5-6) Pentru aspirarea optimală a aşchiilor puteţi racorda rindeaua electrică manuală la un sac de colectare a prafului (2) cuprins în livrare. Pentru aceasta prindeţi sacul de colectare a prafului (2) în orificiul de eliminare a aşchiilor (7) a rindelei. La alegere sacul de colectare (2) poate fi racordat la orificiul de eliminare a aşchiilor (7) din stânga sau din dreapta. Selecţia orificiilor de eliminare a aşchiilor (7) se efectuează prin intermediul comutatorului (9). 5.3 Limitator paralel (Fig. 7/Poz. 13) Folosiţi limitatorul paralel (13) atunci când se rindeluieşte paralel cu piesa de prelucrat. Montarea limitatorului paralel (fig 7) Fixaţi suportul (d) al opritorului paralel cu ajutorul piuliţei fluture livrate (a) la partea din stânga a aparatului. Prindeţi suportul (d) cu sania limitatorului paralel (13). 22 6. Operare 6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 8) Rindeaua electrică manuală este echipată cu un întrerupător de siguranţă pentru prevenirea accidentelor. Pentru pornire se apasă tasta de blocare laterală (3) şi întrerupătorul. Pentru oprirea rindelei electrice manuale se eliberează întrerupătorul (4). Întrerupătorul (4) sare pe poziţia iniţială. 6.2 Indicaţii de lucru Atenţie: Rindeaua electrică manuală trebuie să fie aşezată pe piesa de prelucrat numai atunci când este pornită. 6.2.1 Rindeluirea suprafeţelor Alegeţi adâncimea de aşchiere dorită. Rindeaua manuală electrică se aşează cu placa de bază frontală pe suprafaţa de prelucrat şi se porneşte. Rindeaua manuală electrică se împinge apoi cu ambele mâini peste suprafaţa de prelucrat unde placa de bază frontală şi posterioară trebuie să se găsească complet pe aceasta. Pentru finisarea suprafeţei se alege o adâncime de aşchiere foarte mică şi se prelucrează de mai multe ori suprafaţa respectivă. 6.2.2 Fasonarea muchiilor (Fig. 9-10) Placa de bază din faţă este prevăzută cu un nut în formă de V (a) cu ajutorul căruia se pot rindelui muchiile într-un unghi de 45°. Porniţi aparatul şi aşteptaţi până când atinge viteza maximă. Poziţionaţi nutul în formă de V (a) a rindelei într-un unghi de 45° pe muchia unei piese de prelucrat. Împingeţi apoi maşina de rindeluit electrică de-a lungul muchiei piesei de prelucrat. Pentru a obţine un rezultat de bună calitate viteza de avans şi poziţia unghiului trebuie menţinute constante. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 23 RO 6.2.3 Rindeluirea de trepte (Fig. 7/11) Cu ajutorul limitatorului paralel (13) puteţi rindelui trepte. Montaţi limitatorul paralel (13) pe partea stângă aparatului (vezi punctul 5.3) Montaţi opritorul de adâncime prin prinderea tălpii de măsurare a adâncimii treptei (12) cu ajutorul şurubului de fixare (11) în partea din faţă dreapta a maşinii de rindeluit (vezi fig. 11). Desfaceţi şurubul de fixare (11) şi poziţionaţi talpa de măsurare a adâncimii (12) în aşa fel, încât să fie indicată adâncimea dorită a treptei. Strângeţi din nou şurubul de fixare (11). Lăţimea treptei: Lăţimea treptei poate fi reglată cu limitatorul paralel (13). Adâncimea treptei: Recomandăm alegerea unei adâncimi de 2 mm şi rindeluirea piesei până când s-a atins adâncimea treptei necesare. 7. Schimbarea cablului de racord la reţea În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară. 8. Curåøirea, întreøinerea μi comanda pieselor de schimb Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire. 8.1 Curåøirea Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå. Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå fiecare folosire. Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; aceμtia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul aparatului. 8.2 Periile de cårbune În cazul formårii excesive a scânteilor periile de cårbune se vor verifica de cåtre un electrician spe cializat. Atenøie! Periile de cårbune au voie så fie schimba te numai de cåtre un electrician specializat. 8.3. Schimbarea cuţitelor rindelei (Fig. 12-13) Atenţie: Înaintea tuturor lucrărilor la maşină se va scoate ştecherul din priză! Pentru schimbarea cuţitelor rindelei aveţi nevoie de cheia pentru şuruburi alăturată (a). Rindeaua electrică manuală este echipată cu două cuţite reversibile din metal dur. Cuţitele reversibile au două tăişuri şi pot fi întoarse. Datorită nutului de ghidare a cuţitelor reversibile, la schimbarea lor se asigură aceeaşi înălţime. Cuţitele uzate, tocite sau deteriorate trebuiesc schimbate. Cuţitele reversibile din metal dur nu mai pot fi şlefuite. Desfaceţi cele trei şuruburi hexagonale (c) cu cheia pentru şuruburi anexată (a) şi scoateţi cuţitul reversibil din metal dur cu ajutorul unei bucăţele de lemn din arborele rindelei. (vezi fig.12). Înainte de introducerea cuţitului nou, curăţaţi lăcaşul acestuia. Montarea cuţitului se efectuează în ordine inversă. Asiguraţi-vă că cuţitul de rindeluire se încadrează cu ambele capete în arborele rindelei. Schimbaţi întotdeauna ambele cuţite pentru a asigura o aşchiere uniformă. Atenţie: Înainte de punerea în funcţiune a rindelei electrice manuale se va controla poziţia de montare corectă a cuţitelor şi stabilitatea lor! Verificaţi reglarea corectă (Fig. 13) (8) Placă de bază anterioară (papuc de rindeluit în mişcare) (5) Placă de bază posterioară (papuc de rindeluit fix) 1. Reglarea corectă Rezultat: Suprafaţă de rindeluit netedă 2. Crestături în suprafaţă Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a ambelor cuţite de rindeluire) nu este paralel cu înălţimea plăcii de bază posterioare. 3. Brazde la începutul suprafeţei de rindeluire Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a ambelor cuţite de rindeluire) se află sub înălţimea plăcii de bază posterioare. 4. Brazde la capătul suprafeţei de rindeluire Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a ambelor cuţite de rindeluire) se află deasupra înălţimii plăcii de bază posterioare. 23 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 RO 8.4 Schimbarea curelei de transmisie (Fig. 14-15) Schimbarea curelei de transmisie se va efectua numai de către un specialist calificat. Dacă cureaua de transmisie (b) este uzată, aceasta trebuie schimbată. Desfaceţi şuruburile (a) şi scoateţi capacul lateral al curelei (6). Scoateţi cureaua de transmisie uzată (b) şi curăţaţi ambele discuri ale curelei (c/d). Aşezaţi o curea de transmisie nouă pe discul mic al curelei (c) şi trageţi cureaua prin rotirea arborelui rindelei pe discul mare al curelei (d). Atenţie, canelurile longitudinale ale curelei de transmisie trebuie să se găsească în nuturile de ghidare ale roţilor de antrenare. Se aşează la loc capacul curelei (6) şi se fixează cu ajutorul şuruburilor (a). 8.5 Întreøinerea În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute. 8.6 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date; Tipul aparatului Numårul articolului aparatului Numårul Ident al aparatului Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la www.isc-gmbh.info 9. Îndepårtarea μi reciclarea Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale. Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå! 24 10:56 Uhr Seite 24 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 25 BG „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Носете предпазни средства за слуха. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. Носете предпазна маска срещу прах. При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето прах. Не бива да се обработват съдържащи азбест материали! Носете защитни очила. Отделилите се по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стърготини и прах могат да причинят загуба на зрението. 25 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 26 BG Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба. Съхранявайте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте и това упътване за употреба. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват поради не съблюдаване на това упътване и на указанията за безопасност. 1. Инструкции за безопасност Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуските при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранете за в бъдеще всички указания за безопасност и инструкции. 3. Употреба по предназначение Електрическото ренде е предназначено за рендосване, фалцоване и скосяване на дървени детайли. Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят. Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности. 4. Технически данни Мрежово напрежение: 900 W Обороти на празен ход: 16.500 об/мин Дълбочина на стърготините: 2. Описание на уреда (фиг. 1/2/3) Дълбочина на фалца: Широчина на рендосване: 1. Регулиращо копче за дълбочина на стърготините 2. Прахоулавяща торба 3. Блокировка за включване 4. Превключвател вкл / изкл 5. Задна основна плоча 6. Капак на ремъка 7. Отвор за изхвърляне на стърготини 8. Предна основна плоча 9. Превключвател за отвора за изхвърляне на стърготини 10. Мрежов кабел 11. Крилчат болт за измервателна линийка за дълбочина на стъпала 12. Измервателна линийка за дълбочина на стъпала 13. Паралелен ограничител 230 V~ 50 Hz Консумирана мощност: 0 - 3 мм 0 - 15 мм 82 мм Клас защита: II / 쏾 Тегло: 3,1 кг Шум и вибрация Стойностите за шум и вибрация са получени съгласно EN 60745. Ниво на звуково налягане LpA Колебание KpA 90,4 dB (A) 3 dB Ниво на звукова мощност LWA Колебание KWA 101,4 dB (A) 3 dB Носете защита за слуха. Влиянието на шума може да причини загуба на слуха. Общите стойности на трептения (векторна сума на трите посоки) получени съгласно EN 60745. 26 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 27 BG Стойност на емисия на трептения ah = 3,955 m/s2 Колебание K = 1,5 m/s2 Внимание! Стойността на трептенията ще се променя въз основа на сферата на приложение на електроинструмента и по изключение може да бъде над посочената стойност. 5. Преди пускане в експлоатация Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата. 5.3 Паралелен ограничител (фиг. 7/поз. 13) Използвайте паралелния ограничител (13), когато трябва да се рендосва паралелно на ръба на детайла. Moнтаж на паралелния ограничител (поз. 7) Закрепете държача (d) на паралелния ограничител с доставения крилчат болт (a) на лявата страна на уреда. Сега свържете държача (d) със шейната на паралелния ограничител (13). Направляващата лайсна трябва винаги да е ориентирана надолу. Фиксирайте необходимото разстояние между паралелния ограничител и ръба на детайла. Закрепете частите с крепежния болт (b)и крилчатата гайка (c). Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел. 6. Обслужване 5.1 Настройка дълбочината на стърготините (фиг. 4/поз. 1) Чрез въртене на регулиращото копче за дълбочина на стърготините (1), дълбочината може да се настрои на стъпкии по 0,1 мм от 0 - 3 мм. Въртене на регулиращото копче за дълбочина на стърготините (1) по посока на часовниковата стрелка: по-голяма дълбочина на стърготините Въртене на регулиращото копче за дълбочина на стърготините (1) по посока обратна на часовниковата стрелка: по-малка дълбочина на стърготините След приключване на работа дълбочината на стърготините трябва да се регулира така, че ножовете да са скрити и по този начин защитени от повреждане. За целта завъртете регулиращото копче за дълбочина на позиция „0“. 5.2 Изсмукване на стърготини (фиг. 5 - 6) За оптимално изсмукване на стърготини можете да свържете за електрическото ренде съдържаща се в обема на доставка прахоуловителна торба (2). За целта прибутайте прахоуловителната торба (2) в отвора за изхвърляне на стърготини (7) на електрическото ренде. По желание прахоуловителната торба (2) може да се свърже за левия или десен отвор за изхвърляне на стърготини (7). Изборът на отворите за изхвърляне на стърготини (7) става посредством превключвателя (9). 6.1 Превключвател вкл/изкл (фиг. 8) Електрическото ренде е снабдено със защитен изключвател за предпазване от злополуки. За включване на електрическото ренде натиснете страничното блокиращо копче (3) и превключващия бутон. За изключване на електрическото ренде освободете превключващия бутон (4). Превключващият бутон (4) се връща в изходно положение. 6.2 Указания за работа Внимание: Електрическото ренде може да се води покрай детайла само включено. 6.2.1 Рендосване на повърхности Настройте желаната дълбочина на стърготините. Поставете електрическото ренде върху детайла за обработване с предната основна плоча и включете рендето. Бутайте с двете ръце електрическото ренде над повърхността, при което предната и задната плочи трябва изцяло да са легнали. За окончателно обработване на повърхности настройте минимална дълбочина на стърготините и многократно обработвайте повърхността. 27 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 28 BG 6.2.2 Скосяване на ръбове (фиг. 9 - 10) В предната долна плоча е изрязан V-канал (a), с който можете лесно да рендосвате ръбове под ъгъл от 45°. Включете уреда и го оставете да достигне максималната си скорост. Поставете Vканала (a) на рендето под ъгъл от 45º на ръба на обработваем детайл. Сега водете електрическото ренде по продължение на ръба на детайла. За да получите качествено добър резултат, трябва да поддържате постоянна скорост на подаване и положение на ъгъла. 6.2.3 Рендосване на стъпала (фиг. 7/11) С помощта на паралелния ограничител (13) можете да рендосвате стъпала. Moнтирайте паралелния ограничител (13) на лявата страна на уреда (виж точка 5.3) Moнтирайте ограничителя на дълбочината, като закрепите измервателната линийка за дълбочина на стъпала (12) с помощта на фиксиращия болт (11) отпред вдясно на корпуса на рендето (виж фиг. 11). Развийте фиксиращия болт (11) и позиционирайте измервателната линийка за дълбочина на стъпала (12) така, че да се индикира желаната дълбочина. Отново затегнете фиксиращия болт (11). Широчина на стъпалата: Широчината на стъпалата може да се регулира с паралелния ограничител (13). Дълбочина на стъпалата: Препоръчваме Ви да настроите дълбочина от 2 мм и да рендосвате детайла толкова често, докато се достигне необходимата дълбочина. 7. Смяна на мрежовия съединителен проводник Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност. 8. Почистване, поддръжка и поръчване на резервни части Преди всяко почистване изваждайте щепсела. 8.1 Почистване Поддържайте защитните механизми, отворите за въздух и двигателната кутия възможно най-чисти от прах и замърсяване. Почиствайте уреда с чиста кърпа или го продухайте със сгъстен въздух под ниско налягане. Препоръчваме Ви да почиствате уреда непосредствено след всяка употреба. Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и малко мек сапун. Не използвайте детергенти или разтворители; те биха увредили пластмасовите части на уреда. Внимавайте да не попадне вода вътре в уреда. 8.2 Въгленови четки При прекомерно образуване на искри въгленовите четки да се проверят от електроспециалист. Внимание! Въгленовите четки трябва да се подменят само от електроспециалист. 8.3. Смяна на рендосващия нож (фиг. 12 - 13) Внимание: Преди всякакви работи по машината издърпайте мрежовия щепсел от контакта! За смяната на рендосващите ножове използвайте доставения гаечен ключ (a). Електрическото ренде е снабдено с два реверсивни ножа от твърд метал. Реверсивните ножове имат два режещи ръба и могат да се обръщат. Чрез направляващия канал на реверсивните ножове при смяна се гарантира една и съща настройка на височината. Износени, тъпи или повредени ножове трябва да се сменят. Реверсивните ножове от твърд метал не могат да се пренаточват. Развийте трите шестостенни болта (c) с приложения гаечен ключ (a) и избутайте странично реверсивния нож от твърд метал с дръвче от вала на рендето. (виж фиг. 12). Преди монтирането почистете леглото на ножа. Монтирането на ножовете се извършва в обратна последователност. Уверете се, че рендосващият нож съвпада с двата края на вала на рендето. 28 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 29 BG Винаги сменяйте двата ножа, за да осигурите еднакво и равномерно отнемане. Внимание: Преди пускане в действие на електрическото ренде ножовете трябва да се проверят за точно монтажно положение и стабилно закрепване! Проверка на правилната настройка (фиг. 13) (8) Предна основна плоча (подвижен накрайник на рендето) (5) Задна основна плоча (неподвижен накрайник на рендето) 1. Правилна настройка Резултат: Гладка рендосана повърхност 2. Врязвания на повърхността Проблем: Режещият ръб на рендосващия нож (или и на двата рендосващи ножа) не не се движи паралелно спрямо височината на задната основна плоча. 3. Прорези в началото на повърхността за рендосване Проблем: Режещият ръб на рендосващия нож (или и на двата рендосващи ножа) е под височината на задната основна плоча. 4. Прорези в края на повърхността за рендосване Проблем: Режещият ръб на рендосващия нож (или и на двата рендосващи ножа) е над височината на задната основна плоча. 8.5 Поддръжка Във вътрешността на уреда няма други части, изискващи поддръжка. 8.6 Поръчка на резервни части: При поръчка на резервни части трябва да се посочат следните данни; Вид на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info 9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци. Осведомете се в специализирания магазин или в общинската администрация! 8.4 Смяна на предавателния ремък (фиг. 14 - 15) Смяната на ремъка трябва да се извършва от квалифициран персонал. Предавателният ремък (b) трябва да се смени, в случай че е износен. Развийте болтовете (a) и свалете страничния капак на ремъка (6). Отстранете износените предавателни ремъци (b) и почистете двете ремъчни шайби (c/d). Поставете новия предавателен ремък на малката ремъчна шайба (c) и наденете ремъка чрез въртене на вала на рендето на голямата ремъчна шайба (d). Внимавайте, надлъжните канали на предавателния ремък да лежат в направляващите канали на задвижващите колела. Поставете капака на ремъка (6) и го закрепете с болтовете (a). 29 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:56 Uhr Seite 30 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ 30 ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ! ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÂÙÈÔ‡ÓÙ·È ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÚÔηӛ‰È· Î·È ÛÎfiÓ˜. ™˘Ó¤ÂÈ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ë ·ÒÏÂÈ· Ù˘ fiÚ·Û‹˜ Û·˜. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 31 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. ¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ Î·È ÙˆÓ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜. 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. 3. Σωστή χρήση Η ηλεκτρική πλάνη χεριού προορίζεται για πλάνισμα, πατούρες και λοξά φινιρίσματα ξύλων. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: Απορρόφηση ισχύος: Αριθμός στροφών ραλεντί: Βάθος πλανίσματος: 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2/3) Βάθος πατούρας: πλάτος πλάνης: Κλάση προστασίας: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Κουμπί ρύθμισης βάθους πλανίσματος Σακούλα συλλογής σκόνης Φραγή ενεργοποίησης Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πίσω πλάκα Κάλυμαμ ιμάντα Eξαγωγή ροκανιδιών Μπροστινή πλάκα Διακότπης αλλαγής για εξαγωγή ροκανιδιών Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο Πτερυγωτή βίδα για μέτρο βάθους Μέτρο βάθους με διαβαθμίσεις Παράλληλο τέρμα Βάρος: 230 V ~ 50 Hz 900 W 16.500 min-1 0-3 mm 0-15 mm 82 mm II / 쏾 3,1 kg Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA Αβεβαιότητα KpA 90,4 dB(A) 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA Αβεβαιότητα KWA 101,4 dB(A) 3 dB Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής. Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. 31 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 32 GR Συντελεστής εκπομπής ταλαντώσεων ah = 3,955 m/s2 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 Προσοχή! Ο συντελεστής ταλαντώσεων θα τροποποιηθεί ανάλογα με το πεδίο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου και σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να κυμαίνεται πάνω από την αναφερόμενη τιμή. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. 5.1 Ρύθμιση του βάθους πλανίσματος (εικ. 4/αρ. 1) Με περιστροφή της κεφαλής ρύθμισης για το βάθος του πλανίσματος (1) μπορεί να ρυθμιστεί το βάθος σε βήματα 0,1 χιλιοστών από 0 – 3 χιλιοστά. Περιστροφή της κεφαλής ρύθμισης για βάθος πλανίσματος (1) στη φορά δεικτών ρολογιού: ψηλότερο βάθος πλανίσματος Περιστροφή της κεφαλής ρύθμισης βάθους πλανίσματος (1) αντίθετα προς τη φορά δεικτών ρολογιού: μικρότερο βάθος πλανίσματος Μετά τη λήξη της εργασίας να ρυθμιστεί το βάθος πλανίσματος έτσι, ώστε τα μαχαίρια να είναι μέσα και να προστατεύονται έτσι από οποιεσδήποτε βλάβες. Για το σκοπό αυτό στρίψτε το κουμπί ρύθμισης για το βάθος πλανίσματος στη θέση „0“. 5.2 Aναρρόφηση ροκανιδιών (εικ. 5-6) Για άριστη αναρρόφηση ροκανιδιών μπορείτε να συνδέστε στην ηλεκτρική πλάνη χεριού τη συμπαραδιδόμενη σακούλα συλλογής ροκανιδιών (2). Για το σκοπό αυτό σπρώξτε τη σακούλα συλλογής ροκανιδιών (2) στον προσαρμογέα (7) της ηλεκτρικής πλάνης χεριού. Κατ΄επιλογή μπορείτε να συνδέσετε τη σακούλα συλλογής ροκανιδιών (2) στην αριστερή ή δεξιά εξαγωγή ροκανιδιών (7). Η επιλογή των εξαγωγών ροκανιδιών (7) γίνεται με το διακόπτη μεταγωγής (9). 32 5.3 Παράλληλο τέρμα (εικ. 7/αρ. 13) Να χρησιμοποιείτε το παράλληλο τέρμα (13) όταν εργάζεστε με την πλάνη παράλληλα στην άκρη του κατεργαζόμενου αντικειμένου. Συναρμολόγηση του παράλληλου τέρματος (εικ. 7) Στερεώστε το στήριγμα (d) του παράλληλου τέρματος με την συμπαραδιδόμενη πτερυγωτή βίδα (a) στην αριστερή πλευρά της συσκευής. Συνδέστε τώρα το στήριγμα (d) με τον ολισθητήρα του παράλληλου τέρματος (13). Η βέργα-οδηγός να κοιτάζει πάντα προς τα κα΄τω. Προσδιορίστε την απόσταση που χρειάζεται ανάμεσα στο παράλληλο τέρμα και την άκρη του κατεργαζόμενου αντικειμένου. Στερεώστε τα τμήματα με τη βίδα (b) και το πτερυγωτό παξιμάδι (c). 6. Χειρισμός 6.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (εικ. 8) H ηλεκτρική πλάνη χεριού είναι εξοπλισμένη με διακόπτη ασφαλείας για πρόληψη ατυχημάτων. Για την ενεργοποίηση πιέστε το πλαϊνό κουμπί φραγής (3) και το πλήκτρο. Για την απενεργοποίηση της ηλεκτρικής πλάνης χεριού αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο (4). Το πλήκτρο (4) επιστρέφει στην αρχική του θέση. 6.2 Υποδείξεις για την εργασία Προσοχή: Η ηλεκτρική πλάνη χεριού επιτρέπεται να πλησιάσει στο κατεργαστέο αντικείμενο μόνο σε ενεργοποιημένη κατάσταση. 6.2.1 Πλάνισμα επιφανειών Ρυθμίστε το εποθυμούμενο βάθος. Ακουμπήστε την ηλεκτρική πλάνη χεριού με τη μπροστινή πλάκα στο κατεργαστέο ξύλο και ενεργοποιήστε την πλάνη. Σπρώχνετε την ηλεκτρική πλάνη χεριού με τα δύο χέρια πάνω στην επιφάνεια, όπου πρέπει η μπροστινή και η πίσω πλάκα να ακουμπάνε καλά. Για το φινίρισμα επιφανειών να ρυθμίζετε μόνο μικρό βάθος και να επεξεργάζεστε την επιφάνεια περισσότερες φορές. 6.2.2 Φάλτσο πλάνισμα άκρων (εικ. 9-10) Στην μπροστινή πλάκα βρίσκονται τρία αυλάκια V (a) με τη βοήθεια των οποίων μπορείτε να πλανίσετε άκρες σε γωνία 45° μοιρών. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της. Βάλτε το Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 33 GR απαιτούμενο αυλάκι V (a) της πλάνης σε γωνία 45° μοιρών στην άκρη του αντικειμένου που κατεργάζεστε. Οδηγ΄σητε την ηλεκτρική πλάνη κατά μήκος της άκρης του αντικειμένου. Για ποιοτικά καλύτερο αποτέλεσμα να κρατάτε σταθερή την ταχύτητα προώθησης και τη γωνία. 6.2.3 Πλανάρισμα σκαλοπατιών (εικ. 7/11) ε τη βοήθεια του παράλληλου τέρματος (13) μπορείτε να πλανίσετε σκαλοπάτια. Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα (13) στην αριστερή πλευρά της συσκευής (βλ. 5.3) Τοποθετήστε τον οδηγό του βάθους στερεώνοντας το μέτρο βάθους σκαλοπατιών (12) με τη βοήθεια βίδας στερέωσης (11) μπροστά δεξιά στο περίβλημα της πλάνης (βλ. εικ. 11). Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης (11) και τοποθετήστε το μέτρο βάθους σκαλοπατιών (12) έτσι ώστε να εμφανισθεί το επιθυμούμενο βάθος. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης (11). Πλάτος σκαλοπατιών: Το πλάτος των σκαλοπατιών ρυθμίζεται με τον παράλληλο οδηγό (13). Βάθος σκαλοπατιών: Συνιστούμε τη ρύθμιση βάθους 2 χιλιοστών και πλανάρισμα του αντικείμενο τόσες φορές, μέχρι να φτάσετε το απαιτούμενο φάρδος. 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. 8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. 8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹ Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 8.2 μÔ‡ÚÙÛ˜ ¿ÓıÚ·ÎÔ˜ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎÔ‡ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ‰ÒÛÙ ÙȘ ·ÓıÚ·Îfi‚Ô˘ÚÙÛ˜ Ó· ÂÏÂÁıÔ‡Ó ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ. 8.3. Αλλαγή μαχαιριών πλάνης (εικ. 12-13) Προσοχή: Πριν από όλες τις εργασίες στη μηχανή να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα! Για την αλλαγή των μαχαιριών της πλάνης χρειάζεστε το συμπαραδιδόμενο κλειδί για βίδες (a). Η ηλεκτρική πλάνη χεριού διαθέτει δύο αναστρεφόμενα μαχαίρια σκληρομετάλλου. Τα αναστρεφόμενα μαχαίρια έχουν δύο πλευρές κοπής και μπορούν να γυριστούν. Με το αυλάκι-οδηγό των αναστρεφόμενων μαχαιριών εξασφαλίζεται ομοιόμορφη ρύθμιση ύψους σε περίπτωση αλλαγής μαχαιριών. Τα φθαρμένα και όχι ακονισμένα ή ελαττωματικά μαχαίρια πρέπει να αντικατασταθούν. Τα αναστρεφόμενα μαχαίρια από σκληρομέταλλο δεν επαναακονίζονται. Ξεβιδώστε τις τρεις εξάγωνες βίδες (c) με το συμπαραδιδόμενο κλειδί (a) και σπρώξτε το αναστρεφόμενο μαχαίρι από σκληρομέταλλο στο πλαϊ με ένα κομμάτι ξύλο για να βγει από τον άξονα της πλάνης. (βλ. εικ.12) Πριν την εφαρμογή καθαρίστε την υποδοχή των μαχαιριών. Η τοποθέτηση των μαχαιριών εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. Σιγουρευτείτε πως το μαχαίρι της πλάνης συμφωνεί με τα δύο άκρα του άξονα της πλάνης. Να αλλάζετε πάντα και τα δύο τα μαχαίρια για να είναι εγγυημένη πάντα το ομοιόμορφο πλάνισμα. Προσοχή: Πριν τη θέση σε λειτουργία της ηλεκτρικής πλάνης χεριού να ελέγχετε τη σωστή και στερεή θέση των μαχαιριών! 33 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 34 GR Έλεγχος της σωστής ρύθμισης (εικ. 13) (8) Μπροστινή πλάκα (κινητό πέδιλο πλάνης) (5) Πίσω πλάκα (σταθερό πέδιλο πλάνης) 1. Σωστή ρύθμιση Αποτέλεσμα: Λεία επιφάνεια 2. Εγκοπές στην επιφάνεια Πρόβλημα: Η κόψη του μαχαιριού (ή και των δύο μαχαιριών) δεν είναι παράλληλη με το ύψος της πίσω πλάκας. 3. Αυλακώσεις στην αρχή της επιφάνειας Πρόβλημα: Η κόψη του μαχαιριού (ή και των δύο μαχαιριών) βρίσκεται κάτω από το ύψος της πίσω πλάκας. 4. Αυλακώσεις στο τέλος της επιφάνειας Πρόβλημα: Η κόψη του μαχαιριού (ή και των δύο μαχαιριών) βρίσκεται κάτω από το ύψος της πίσω πλάκας. 8.4 Αντικατάσταση του ιμάντα οδήγησης (εικ. 14-15) Η αντικατάσταση του ιμάντα να εκτελείται από εξειδικευμένο τεχνίτη. Ο ιμάντας οδήγησης (b) πρέπει να αντικατασταθεί όταν είναι φθαρμένος. Ξεβιδώστε τις βίδες (a) και αφαιρέστε το πλευρικό κάλυμμα του ιμάντα (6). Αφαιρέστε τον φθαρμένο ιμάντα (b) και καθαρ΄σιτε τους δύο δίσκους του ιμάντα (c/d). Τοποθετήστε τον νέο ιμάντα στο μικρό δίσκο του ιμάντα (c) και τραβήξτε τον ιμάντα περιστρέφοντας τον άξονα της πλάνης πάνω στο μεγάλο δίσκο του ιμάντα (d). Προσέξτε να βρίσκονται οι κατά μήκος πτυχές του ιμάντα στα αυλάκια-οδηγούς των τροχών οδήγησης. Τοιποθετήστε το κάλυμμα του ιμάντα (6) και στερεώστε το με βίδες (a). 8.5 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. 34 8.6 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ °È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜ www.isc-gmbh.info 9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜, ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 35 TR „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r! ∑μ gözlü©ü kullan∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan k∂v∂lc∂m veya aletten d∂μar∂ f∂rlayan k∂ym∂k, talaμ ve tozlar gözlere zarar verebilir. 35 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 36 TR Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin. Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlik uyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμ kazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz. kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. 4. Teknik özellkler Şebeke gerilimi: 1. Güvenlik Uyar∂lar∂ ∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂nda aç∂klanm∂μt∂r. UYARI! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın. 2. Cihaz açıklaması (Şekil 1/2/3) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Talaş derinliği ayar düğmesi Toz toplama torbası Çalıştırma kilidi Açık/Kapalı şalteri Arka temel plaka Kayış kapağı Talaş çıkışı Ön temel plaka Talaş çıkışı değiştirme şalteri Elektrik kablosu Kademe derinlik ölçüm çubuğu kelebek civatası Kademe derinlik ölçüm çubuğu Paralel dayanak 230 V~ 50 Hz Güç: Rölanti deviri: 900 W 16.500 dev/dak Talaş derinliği: Lamba (oluk) derinliği: Planyalama genişliği: Koruma sınıfı: Ağırlık: 0-3 mm 0-15 mm 82 mm II / 쏾 3,1 kg Ses ve titreşim Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Ses basınç seviyesi LpA Sapma KpA Ses güç seviyesi LWA Sapma KWA 90,4 dB(A) 3 dB 101,4 dB(A) 3 dB Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Titreşim emisyon değeri ah = 3,955 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 3. Kullanım amacına uygun kullanım Dikkat! Elektrikli planya ağaç malzemelerin rendelenmesi, oluk açılması ve kenar kırılması işleminde kullanılır. Titreşim değeri elektrikli aletin kullanım alanına göre farklılık gösterebilir ve istisnai durumlarda açıklanan değerin üzerinde olabilir. Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca 36 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 37 TR 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. 6.1 Açık/Kapalı (Şekil 8) Elektrikli planya, iş kazalarının önlenmesi için bir emniyet şalteri ile donatılmıştır. Makineyi çalıştırmak için çalıştırma kilidi (3) düğmesine basın ve sonra çalıştırma butonuna basın. Elektrikli planyayı kapatmak için çalıştırma butonunu (4) bırakın. Bu durumda çalıştırma butonu (4) başlangıç pozisyonuna geri döner. Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima fişi prizden çıkarın. 5.1 Talaş derinliğini ayarlama (Şekil 4/Poz. 1) Talaş derinliği (1) ayarlama düğmesini döndürerek talaş derinliği, 0,1 mm’lik kademeler ile 0–3 mm arasındaki bir aralıkta ayarlanabilir. Talaş derinliği (1) ayarlama düğmesini saat yönünde döndürme: Büyük talaş derinliği Talaş derinliği (1) ayarlama düğmesini saat yönünün tersi yönünde döndürme: Küçük talaş derinliği Alet ile çalışmalar tamamlandığında, talaş derinliğini, planya bıçağı makineden dışarı çıkmayacak (gömülecek) ve böylece hasar görmeyecek şekilde ayarlayın. Bunun için talaş derinliği ayar düğmesini „0“ pozisyonuna döndürün. 5.2 Toz emme (Şekil 5-6) İş parçası üzerinde oluşan tozların mükemmel şekilde temizlenmesini sağlamak için elektrikli planyayı sevkiyatın içeriğine dahil olan toz torbasına (2) bağlayabilirsiniz. Toz torbasını (2) elektrikli planyanın talaş çıkışına (7) bağlayın. Toz torbası (2) isteğe bağlı olarak sol veya sağ talaş çıkışına (7) bağlanabilir. Bağlanacak olan talaş çıkışlarının (7) seçimi şalter (9) ile yapılır. 5.3 Paralel dayanak (Şekil 7/Poz. 13) Rendeleme işlemi iş parçası kenarına paralel olarak yapılacağında paralel dayanağı (13) kullanın. Paralel dayanağın montajı (Şekil 7) Paralel dayanağın tutma elemanını (d) planya ile birlikte sevk edilmiş olan kelebek civatası (a) ile planyanın sol tarafına bağlayın. Tutma elemanını (d) paralel dayanağın (13) kızağı ile birleştirin. Kılavuz çıta daima aşağıya doğru bakmalıdır. Paralel dayanak ve iş parçası kenarı arasında istenilen aralık ölçüsünü ayarlayın. Parçaları kilit civatası (b) ve kelebek somun (c) ile sabitleyin. 6.2 Çalışma uyarısı Dikkat: Elektrikli planya sadece çalışır durumdayken iş parçasına yaklaştırılacaktır. 6.2.1 Yüzey rendeleme İstenilen talaş derinliğini ayarlayın. Elektrikli planyayı ön temel plakası ile işlenecek ağaç malzemesi üzerine koyun ve planyayı çalıştırın. Elektrikli planyayı iki eliniz ile tutarak yüzey üzerinde hareket ettirin, bu esnada rendenin ön ve arka temel plakası, tamamen yüzey üzerinde oturacaktır. Yüzeylerin son kat işlenmesi için, talaş derinliğini daha küçük olarak ayarlayın ve yüzeyi birkaç defa işleyin. 6.2.2 Kenarların kırılması (Şekil 9-10) Kenarların 45° açı ile hızlı ve kolayca kırılması için, ön temel plaka üzerinde oluşturulmuş olan V oluğu (a) bulunur. Makineyi çalıştırın ve tam hızına erişmesini sağlayın. Planyayı V (a) oluğu ile, işlenecek kenara 45° açı ile oturtun ve bu kenar üzerinde hareket ettirin. Elektrikli planyayı iş parçasının kenarı üzerinde hareket ettirin. Bu işlemin iyi kalitede yapılabilmesi için ilerlemenin düzenli olmasına ve açı pozisyonunun aynı kalmasına dikkat edin. 6.2.3 Kademe açma (Şekil 7/11) Paralel dayanağı (13) kullanarak kademeler açabilirsiniz. Paralel dayanağı (13) makinenin sol tarafına monte edin (bkz. Madde 5.3) Kademe derinlik ölçüm çubuğunu (12) sabitleme civatası (11) ile, planya gövdesinin sağ ön tarafına bağlayarak derinlik dayanağını monte edin (bkz. Şekil 11). Sabitleme civatasını (11) açın ve kademe derinlik ölçüm çubuğunu (12), istenilen kademe derinliği gösterilinceye kadar pozisyonlayın. Sabitleme civatasını (11) tekrar sıkın. 37 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 38 TR Kademe genişliği: Kademe genişliği paralel dayanak (13) ile ayarlanabilir. Kademe derinliği: Kademe derinliği olarak 2 mm ayarlamanızı ve istenilen kademe derinliği ölçüsüne erişinceye kadar planyayı iş parçası üzerinde hareket ettirmenizi tavsiye ederiz. 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi kesicisi bulunur ve bunlar döndürülebilir. Döndürülebilir bıçaklardaki kılavuz oluk nedeniyle her döndürme ve değiştirme işleminden sonra aynı yükseklik ayarı sağlanmıştır. Aşınmış, körelmiş veya hasarlı bıçakların değiştirilmesi zorunludur. Döndürülebilir sert metal bıçakların bilenmesi mümkün değildir. Üç civatayı (c) alet ile birlikte sevk edilmiş olan anahtar (a) ile açın ve döndürülebilir sert metal bıçağı yandan, bir ağaç parçası ile planya milinden sökün. (bkz. Şekil 12). Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir. Bıçağı takmadan önce bıçak yuvasını temizleyin. Bıçağın montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir. Planya bıçağının planya mili uçları ile aynı hizada olmasını sağlayın. Talaş kaldırma işleminin düzenli ve eşit şekilde yapılmasını sağlamak için daima her iki bıçağı birlikte değiştirin. 8. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi Dikkat: Elektrikli planyayı çalıştırmadan önce Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n. 8.1 Temizleme Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin. Aleti her kullanmadan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂ sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerine zarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin. 8.2 Kömür fırçalar Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir. 8.3. Planya bıçağının değiştirilmesi (Şekil 12-13) Dikkat: Makine üzerinde çalışmadan önce fişi prizden çıkarın! Planya bıçağını değiştirebilmeniz için alet ile birlikte sevk edilmiş olan anahtar (a) gereklidir. Elektrikli planya iki adet döndürülebilir sert metal bıçak ile donatılmıştır. Döndürülebilir bıçakların iki 38 bıçakların doğru montaj pozisyonu ve sıkı şekilde takılıp takılmadığı kontrol edilecektir! Doğru ayarın kontrolü (Şekil 13) (8) Ön temel plaka (hareketli planya pabucu) (5) Arka temel plaka (sabit planya pabucu) 1. Doğru ayar Uygulama sonucu: Planyalanan yüzey düzdür. 2. Yüzeyde çentikler mevcut Problem: Planya bıçağı (veya her iki planya bıçağı) arka temel plaka yüksekliği ile paralel yükseklikte hareket etmiyor. 3. Planyalama yüzeyinin başlangıcındaki yırtık izleri Problem: Planya bıçağının (veya her iki planya bıçağı) kesici bölümü arka temel plaka yüksekliğinin altındadır. 4. Planyalama yüzeyi sonundaki yırtık izleri Problem: Planya bıçağının (veya her iki planya bıçağı) kesici bölümü arka temel plaka yüksekliğinin üzerindedir. 8.4 Tahrik kayışının değiştirilmesi (Şekil 14-15) Tahrik kayışının değiştirilmesi işlemi uzman bir personel tarafından yapılmalıdır. Tahrik kayışı (b) aşınmış olduğunda değiştirilecektir. Civataları (a) açın ve yan kayış kapağını (6) çıkarın. Aşınmış olan tahrik kayışını (b) sökün ve her iki kayış kasnağını (c/d) temizleyin. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 39 TR Yeni kayışı küçük kasnak (c) üzerine takın ve planya milini döndürerek kayışın diğer ucunu büyük kasnak (d) üzerine takın. Tahrik kayışı üzerindeki uzunlaması oluklarının tahrik dişli kasnağı üzerindeki kılavuz oluklara geçmesine dikkat edin. Kayış koruma kapağını (6) takın ve civatalar (a) sıkın. 8.5 Bak∂m Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz. 8.6 Yedek parça sipariμi: Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir: Cihaz tipi Cihaz∂n parça numaras∂ Cihaz∂n kod numaras∂ ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂ Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel yönetimlerden ö©renebilirsiniz! 39 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 40 UKR „Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації“ 40 НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. Вплив шуму може викликати погіршення слуху. Носіть респіратор. При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я пилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест! Носіть захисні окуляри. Іскри, що виникають під час роботи, а також обломки, стружка і пилюка, що виходять з прилада, можуть викликати погіршення зору. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 41 UKR Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошодження, які виникли внаслідок недотримання цієї інструкції і вказівок з техніки безпеки. 1. Вказівки по техніці безпеки З відповідними вказівками по техніці безпеки ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що додається. 3. Застосування за призначенням Ручний електрорубанок призначений для стругання, фальцювання та стругання під нахилом дерев’яних заготовок. Машину слід використовувати тільки згідно з її призначенням. Жодне інше використання машини, що виходить за вказані межі, не відповідає її призначенню. За несправності або травми будь-якого виду, які виникли внаслідок використання машини не за призначенням, відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор. Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може стати причиною виникнення електричного удару, пожежі та/або важкого травмування. Зберігайте вказівки та інструкції з техніки безпеки на майбутнє. 2. Опис приладу (рисунок 1/2/3) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ручка настроювання глибини різу Пиловловлювальний мішок Блокуюча кнопка проти вмикання Вимикач УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО Задня монтажна плита Кожух для привідного паса Стик для викидання тирси Передня монтажна плита Перемикач для викидання тирси Мережевий кабель Барашковий гвинт мірної лінійки для встановлення глибини різу 12. Мірна лінійка для встановлення глибини різу 13. Паралельний упор 4. Технічні параметри Напруга в електромережі: Споживана потужність: Число обертів на холостому ході: Глибина різу: 230 В~ 50 Гц 900 Вт 16.500 хв-1 0 - 3 мм Глибина фальця: 0 - 15 мм Ширина рубанка: 82 мм Клас захисту: II / 쏾 Вага: 3,1 кг Шуми та вібрація Параметри шумів та вібрації визначені у відповідності з Європейським стандартом EN 60745 Рівень звуку LpA Похибка KpA Рівень звукової потужності LWA Похибка KWA 90,4 дБ (A) 3 дБ 101,4 дБ(А) 3 дБ Носіть навушники. Вплив шуму може стати причиною втрати слуху. Загальні параметри коливань (сума векторів у трьох напрямках) визначені у відповідності з 41 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 42 UKR Європейським стандартом EN 60745. Параметр випромінювання коливань ah = 3,955 m/s2 Похибка К = 1,5 m/s2 Увага! Параметри коливань будуть змінюватися в залежності від сфери застосування електроінструменту та у виняткових випадках вони можуть перевищувати вказані параметри. 5. Перед запуском в експлуатацію Перед під’єднанням електрорубанка до електромережі переконайтеся в тому, що параметри на шильдику прилада співпадають з параметрами електромережі. Перш ніж проводити настроювання приладу, завжди витягайте мережевий штекер з розетки. 5.1 Настроювання глибини різу (рисунок 4/поз. 1) Поворотом ручки настроювання глибину різу (1) можна плавно настроювати від 0,1 мм до 0 - 3 мм. Поворот ручки настроювання глибини різу (1) за годинниковою стрілкою: глибина різу стає більшою. 5.3 Паралельний упор (рис. 7/поз. 13) Паралельний упор (13) використовують при струганні заготовки паралельно до її країв. Монтаж паралельного упору (рисунок 7) Прикрутіть вузол кріплення (d) паралельного упору барашковим гвинтом (а) з лівого боку приладу. Тепер з’єднайте вузол кріплення (d) з кареткою паралельного упору (13). Направляюча планка повинна бути постійно направлена донизу. Зафіксуйте необхідну відстань між паралельним упором і краєм заготовки. Закріпіть деталі за допомогою кріпильного болта (b) і барашкової гайки (с). 6. Обслуговування 6.1 Вимикач УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО (рисунок 8) Ручний електрорубанок оснащений вимикачем із запобіжним блокуванням для запобігання виникненню нещасних випадків. Для вмикання треба натиснути на бокову блокуючу кнопку проти вмикання (3); натиснути включаючу кнопку. Для вимкнення ручного електрорубанка треба відпустити включаючу кнопку (4), і вона повертається у своє початкове положення. 6.2 Вказівки стосовно роботи Поворот ручки настроювання глибини різу (1) проти годинникової стрілки: глибина різу стає меншою. Увага: Ручний електрорубанок має Після закінчення роботи слід встановлювати таку глибину різу, щоб ножі були опущені і в такий спосіб захищені від отримання пошкодження. Для цього ручку настроювання глибини різу слід встановлювати в положення “0”. 6.2.1 Стругання поверхні Встановіть бажану глибину різу. Опустіть ручний електрорубанок передньою його частиною на оброблювану дерев’яну заготовку і увімкніть рубанок. Обома руками просувайте ручний електрорубанок по поверхні; при цьому передня і задня монтажні плити повинні тісно прилягати до оброблюваної поверхні заготовки. 5.2 Відсмоктування тирси (рисунок 5 - 6) Для оптимального відсмоктування тирси ви можете під’єднати до електрорубанка пиловловлювальний мішок (2), який входить в об’єм поставки. Для цього насуньте пиловловлювальний мішок (2) на стик для викидання тирси (7) електрорубанка. Пиловловлювальний мішок (2) можна приєднувати на вибір як до лівого, так і до правого стику для викидання тирси (7). Вибір стиків для викидання тирси (7) проводиться за допомогою перемикача (9). 42 подаватися до заготовки тільки в тому випадку, якщо він увімкнутий в електромережу. При фінішній обробці поверхні заготовки обов‘язково зменшуйте глибину різу та обробляйте поверхню декілька разів. 6.2.2 Знімання фаски з країв (рисунок 9 – 10) На передній основній плиті виконаний Vподібний паз (а), за допомогою якого ви можете стругати краї під кутом 45°. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 43 UKR Увімкніть прилад, нехай він набере повну швидкість. Приставте V-подібний паз (а) електрорубанка під кутом 45° до краю заготовки Тепер підведіть електрорубанок до канта по всій довжині заготовки. Для досягнення якісно хорошого результату слід дотримуватися незмінності швидкості подачі та кута стругання. 6.2.3 Стругання сходинок (рисунок 7/11) З допомогою паралельного упору (13) можна стругати сходинки. Змонтуйте паралельний упор (13) з лівого боку прилада (див. пункт 5.3). Змонтуйте упор обмеження глибини різу, закріпивши мірну лінійку (12) за допомогою установочного гвинта (11) справа на корпусі рубанка (див. рисунок 11). Відпустіть установочний гвинт (11) та встановіть мірну лінійку глибини сходинки (12) таким чином, щоб вона показувала задану глибину сходинки. Після цього знову міцно закрутіть установочний гвинт (11). Ширина сходинки: Ширину сходинки можна встановити за допомогою паралельного упору (13). Глибина сходинки: Ми рекомендуємо встановити глибину різу на рівні 2 мм та стругати заготовку до тих пір, поки не буде досягнута потрібна глибина різу. 7. Заміна провода для під’єднання до електромережі Якщо провід для під’єднання цього приладу до електромережі пошкоджений, то для запобігання виникнення нещасних випадків його повинен замінити виробник або його сертифікована сервісна служба чи інший кваліфікований спеціаліст. 8. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин Перед початком всіх робіт по чистці від'єднайте мережевий штекер приладу від мережі!. максимально Прилад протирайте чистою ганчіркою чи продувайте стисненим повітрям з невеликим тиском. Рекомендуємо чистити прилад зразу ж після кожного використання. Регулярно протирайте прилад вологою ганчіркою з невеликою кількістю мила. Не використовуйте очищуючі засоби чи розчинники; вони можуть пошкодити пластикові частини приладу. Слідкуйте за тим, щоб в середину приладу не потрапила вода. 8.2 Вугільні щітки Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно щоб щітки перевірив електрик. Увага! Заміняти вугільні щітки дозволяється лише електрику. 8.3. Заміна ножа рубанка (рисунок 12 - 13) Увага: Перед виконанням будь-яких робіт витягуйте меорежевий штекер з розетки! Для заміни ножа рубанка потрібен гайковий ключ (а), що додається в об’ємі поставки. Ручний електрорубанок оснащений двома твердосплавними поворотними ножами. Поворотні ножі мають по дві ріжучих крайки; при цьому ножі можна обертати. При заміні ножа направляючий паз забезпечує одинаковість настроювання висоти різу. Зношені, тупі та пошкоджені ножі слід обов’язково замінювати. Додаткове шліфування твердосплавних поворотних ножів є неможливим. Гайковим ключем (а), що додаєтьься, відкрутіть три шестигранні гвинти (с) і шматком з деревини зісуньте твердосплавний поворотний ніж з валу рубанка набік (дивись рис. 12). Перед монтажем ножа почистіть гніздо для його посадки. Монтаж ножа проводиться в зворотній послідовності. Переконайтеся в тому, що ніж рубанка співпадає з обидвома кінцями вала рубанка. Для того, щоб забезпечити стругання, незмінне щодо товщини стружки, завжди міняйте обидва ножі. Увага: Перед запуском в експлуатацію ручного електрорубанка слід перевірити ножі на правильність їхнього монтажу та на міцність їхньої посадки! 8.1 Чистка Захисні пристосування, шліци для доступу повітря і корпус двигуна мають бути 43 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 44 UKR Перевірка правильності настроювання (рисунок 13) (8) Передня монтажна плита (рухомий башмак) (5) Задня монтажна плита (нерухомий башмак) 1. Правильне настроювання Результат: гладенька поверхня після стругання 2. Зазубрини на поверхні Проблема: Ріжуча крайка стругального ножа (або обидвох стругальних ножів) проходить непаралельно до висоти задньої монтажної плити. 3. Борозни на початку поверхні стругання Проблема: Ріжуча крайка стругального ножа (або обидвох стругальних ножів) знаходиться під висотою задньої монтажної плити. 4. Борозни в кінці поверхні стругання Проблема: Ріжуча крайка стругального ножа (або обидвох стругальних ножів) знаходиться над висотою задньої монтажної плити. 8.4 Заміна привідного паса (рисунок 14 - 15) Заміну паса повинен проводити кваліфікований спеціаліст. Привідний пас (b) слід замінити, якщо він зношений. Відкрутіть гвинти (а) та зніміть боковий кожух паса (6). Заберіть зношений привідний пас (b) та почистіть обидва пасові шківи (c/d). Насуньте новий привідний пас на малий пасовий шків (с) і, прокручуючи вал рубанка, натягніть його на великий пасовий шків (d). Слідкуйте за тим, щоб поздовжні канавки привідного паса знаходились в направляючих пазах привідних коліс. Насадіть боковий кожух паса (6) та закріпіть його гвинтами (а). 8.5 Технічне обслуговування В середині приладу частини, що потребують технічного обслуговування, відсутні. 8.6 Замовлення запасних деталей При замовленні запасних деталей необхідно зазначити такі дані: Тип пристрою Номер артикулу пристрою Ідентифікаційний номер пристрою Номер необхідної запасної частини Актуальні ціни та інформацію Ви можете знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info 44 9. Утилізація і повторне застосування Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для запобігання пошкодженню при транспортуванні. Ця упаковка є сировиною і тому може бути застосована повторно або може бути знову повернута в сировинний кругообіг. Прилад і супутні товари до нього складаються з різних матеріалів, як наприклад, із металу і пластмас. Несправні деталі віддайте на утилізацію спеціального сміття. Проконсультуйтеся в спеціалізованому магазині або в адміністрації общини. Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ 10:57 Uhr Seite 45 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Elektro-Handhobel BT-PL 900 X 98/37/EC 87/404/EEC X 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: X 89/686/EEC EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 09.10.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 43.452.80 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice Mayr Product-Management Archivierung: 4345280-30-4155050-07 45 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 46 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 46 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych. T Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части. 47 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 48 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor. Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice. e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци. Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране: Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части. z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜ ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·. Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi: Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. 48 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 49 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища. Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення: Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових. 49 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH. T Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH. Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH. Препечатването или размножаването по друг начин на документация и придружаващи документи на продукти на, дори и като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC GmbH. z ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir. 1 Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «ISC GmbH» 50 10:57 Uhr Seite 50 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 51 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir 1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін. 51 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi. Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego. 52 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 52 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 53 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее: 1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны. 2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования. Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент. 3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента. 4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно. Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса. 53 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 54 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră. 2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat. 3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului. 4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service. 54 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 55 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното: 1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас. 2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси. 3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място. 4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения подолу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред. Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза. 55 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 56 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν. 2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά. Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή. 3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου. 4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή. Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών. 56 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 57 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer. 3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir. Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin. 57 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 58 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволенням відповімо Вам по телефону сервісного виклику, номер якого також вказаний внизу. Для пред’явлення гарантійних претензій має силу наступне: 1. Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правових гарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним. 2. Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом матеріалу або помилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною апарату. Майте, будьласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення сконструйовані не для виробничих, ремісничих чи промислових підприємств. Тому гарантійний договір не має сили в разі, якщо прилад застосовують на виробничих, ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншій подібній діяльності. Крім того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження при транспортуванні, несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічно неправильну інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідок під’єднання до неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання при застосуванні або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада або застосування технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотримання інструкцій по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (як наприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні впливи (як наприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного зношування. Гарантійна претензія втрачається, якщо в прилад хто-небудь вже втручався. 3. Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слід пред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви виявили несправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного терміну виключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну гарантії, а також за виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин не починається новий гарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою сервісно службою. 4. Для пред’явлення гарантійної претензії перешліть, будь-ласка, несправний прилад без поштового збору на вказану нижче адресу. Додайте оригінал документу про купівлю або інший датований доказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості доказу! По можливості якнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо несправність приладу підпадає під наш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад відремонтований або новий прилад. Само собою зрозуміло, що за відповідну оплату ми з задоволенням також усунемо несправності приладу, які не охоплені або більше не охоплюються об’ємом гарантії. Для цього висилайте, будь-ласка, прилад на адресу нашої сервісної служби. 58 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ 01.02.2008 10:57 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden. 3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. 4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland) Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com) E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info 59 Seite 60 10:57 Uhr 01.02.2008 Anleitung BT-PL 900_SPK5:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: � Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): � Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen EH 01/2008

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası